Dažnai klientams kyla klausimas – ar vertimui reikalingas notaro tvirtinimas. Trumpai apžvelgsime, nuo ko priklauso, kokiu būdu išverstas dokumentas turi būti legalizuotas, bei pateiksime porą praktiškų patarimų.

Ar vertimui reikalingas notaro tvirtinimasPrieš pradedant narplioti vertimų legalizavimo būdus, pirmiausia reikia išskirti dokumentus, išduotus Lietuvoje, ir dokumentus, išduotus užsienyje.

Jeigu dokumentas išduotas Lietuvoje – notaras tvirtina dokumento tikrumą.

Klientai, vykstantys į užsienį įvairiais tikslais, verčia dokumentus bei prašo juos patvirtinti notariškai.

Šalyse, kurios yra prisijungusios prie Hagos konvencijos (1961 m. spalio 5 d., nuoroda) dėl užsienio valstybėse išduotų dokumentų legalizavimo panaikinimo, Lietuvoje išduoti dokumentai turi būti apostilizuojami.

Jei valstybė, į kurią vyksite, nėra prisijungusi prie Hagos konvencijos, Jūsų dokumentus reikia legalizuoti dvigubu dokumento patvirtinimu: pirma dokumentą išdavusioje šalyje, o tada šalyje, kurioje dokumentas bus naudojamas. Legalizuojant dokumentus Lietuvoje pirmiausia reikia kreiptis į notarų biurą, o tada į atitinkamos šalies diplomatinę atstovybę (ambasadą).

Dokumento apostilizavimas yra brangi paslauga, ir ne visos įstaigos užsienyje reikalauja, kad dokumentas būtų apostilizuotas. Tarkim, mokymo įstaigoms dažnai užtenka vertimą patvirtinti notariškai. Dėl to rekomenduojame kreiptis į įstaigą ar instituciją, kuriai planuojate teikti dokumentus, ir pasitikslinti.

Jeigu išvykstate ilgam, tokiu atveju pagrindinius dokumentus – tokius kaip gimimo ar santuokos liudijimus – rekomenduojame apostilizuoti. Niekada nežinai, kada gyvenant užsienyje šių dokumentų prireiks. Todėl pasirūpinus jų vertimu iš anksto, tai sutaupys nemažai laiko bei pastangų.

Jei dokumentas išduotas užsienyje – notaras tvirtina vertėjo parašą.

Dažnai klientams tenka versti vaiko gimimo ar santuokos liudijimus, išduotus užsienyje į lietuvių kalbą. Šiuos išverstus dokumentus vėliau registruoja metrikacijos skyriuje. Šiuos dokumentus metrikacijos skyrius priima su vertimų biuro patvirtinimu. Tai sumažina klientų išlaidas bei paspartina procesą.

Jeigu verčiamas kito pobūdžio dokumentas ar jis teikiamas kitoms Lietuvos įstaigoms – geriausia pasitikslinti konkrečioje įstaigoje, kokio vertimo patvirtinimo reikalaujama.

Dažniausiai verčiami dokumentai: gimimo, santuokos, ištuokos, mirties liudijimas, mokslo diplomai, įvairios pažymos apie teistumą, šeiminę sudėtį, deklaruotą gyvenamą vietą.

Notarinis vertimo tvirtinimas yra brangesnė bei ilgiau užtrunkanti paslauga nei vertimo patvirtinimas biuro parašu. Dėl to visuomet klientams rekomenduojame pasitikslinti, kokiu būdu reikalinga legalizuoti išverstą dokumentą.

Jeigu nesate tikri, ar reikalingas notarinis vertimo tvirtinimas – visuomet galite susisiekti su mumis: +370 -693 -15955 arba info@galerita.lt, ir mes jums patikslinsime.